小友小巴贈一書:由聯合文學出版的大陸作家馮傑的「一個人的私家菜」,這本書叫我讀得津津有味!

有篇題為「方甘蔗」的,文前,馮傑的文字畫,寫著:地理老師對我說 / 到時台灣解放了 / 全村家都有白糖吃....文中提到他的姥姥把甘蔗根段削去鬚根削去紫皮之後立在案板上從中間破開再讓它們背朝上...,一道一道的細節,甘蔗成了盛在瓷碗中的方甘蔗,給黃口小兒享用。

(我童年吃甘蔗也是這樣的被招待的,而且吃的是不帶節骨的中段!)

以上是附帶,以下才是正旨。

在台灣,我們親身到市場到賣店買個甚麼東西,常常是一指就到位,不必說名道姓,於是有些東西的名就在這種方便中『失傳』。舉例說,有一種古早時是用一長方形密實木板為體,中間挖空的部分鑲上一片斜斜打洞穿孔的金屬合金片,用來把番薯『欻』成番薯籤,現在木板部分被塑膠取代,並以小一號或小二號的身材躋身在現代廚房,是幫忙『戳』或『欻』紅蘿蔔白蘿蔔紫芋頭綠皮黃瓜等等成條成絲的好幫手,這工具閩南語怎麼說呢 ? (台媽請就備詢席)

而這位在「北中原」生長的作家稱這種廚房小工具為『擦』〜 在手上拿著,擦擦成細絲。

 

下圖是我家廚房裡的兩個形狀略有不同,司做功能也略有不同的『擦』。

DSCF4700  

arrow
arrow
    全站熱搜

    該有禮貌 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()