close
《豹變》 木心16短篇小說集
「我」閱讀木心三十多年,歸納木心先生有三大超級粉絲,
一是以詩人為主要頭銜的「瘂弦」。瘂弦喻木心為「兩岸第一人」,當時他是聯合報副刊主編,聯合文學創刊號推「木心專號」,把帶根流浪寫在紐約的木心作品推介到台灣來。木心的作品因為瘂弦的發現而首先在台灣出版,近乎完整的出版。
第二位是「童明」, 美國加州大學文學教授。讀到木心作品驚為天人,即翻譯木心小說作品,讓英文世界讀得到木心。
童明以西洋文學教授的底子,時常和木心對起話來,1993年初夏和木心商定十六篇為一本書,計畫先出英文版,再出中文版。
這番醞釀,中文版的部分,直到2016年廣西師範大學成立「木心研究」出版《木心研究專號》系列專書,童明得以按照木心先生的心願,以現在書中的順序呈現十六篇形成木心一部完整的長篇小說,《豹變》出版在2017年的10月。
至於第三位,以後有機會再說。
書名《豹變》 出自《易經》,
大人變虎 (大人,坐擁權位者,變化如虎)
小人革面 (小人,臉上變化甚多)
君子豹變 (君子之變,漫長而艱辛,可比豹變,幼豹不出色,成年的豹,身材頎長,一身美麗皮毛。君子豹變,正是由醜變美,由弱到強的過程。)
文章標籤
全站熱搜
留言列表